Those who are able to read Spanish could try a little Portuguese, which has many similarities in terms of written texts (pronunciation changes a little). That would be one more option in a new field to learn new things and communicating more amply.
Some tips about Portuguese in comparision with Spanish:
The endings ...ción in Portuguese is ...ção (Sp- oración; Pt- oração

)
The articles: Sp- la/las; Pt- a/as -- fem. // Sp- el/los; Pt- o/os -- masc.
Diminutive: Sp- ito/ita; Pt- inho/inha. Ex. Sp- casita; Pt- casinha
Of course there are great variation in vocabulary, so that it's not just a question of endings. . .
* Countries where Portuguese is spoken and is the official language: Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Cape Verde, Guiné Bissau, East Timor
* A good dictionary Spanish/Portuguese for free in the Net which even brings the sound of pronunciations:
http://www.wordreference.com/ptes/