#155302 - 02/04/08 09:19 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
soi (swah)
the third person indefinite stressed pronoun. It is used only for unspecified persons; i.e., with an indefinite pronoun or impersonal verb. It is the equivalent of one or oneself. On va chez soi. Everyone is going (to his or her respective) home. Chacun pour soi. Every man for himself. Il faut avoir confiance en soi. One should have confidence in oneself (in him/herself). Tout le monde doit le faire soi-même. Everyone has to do it him/herself. Some French students get confused between soi-même and lui-même. If you remember that soi can only be used for unspecified persons, you should be ok. Il va le faire lui-même. He's going to do it himself. On va le faire soi-même. We/You/They are going to do it our/your/themselves.
Check out the French Audio Word of the Day! S'il vous plait.
à demain!
|
|
Top
|
|
|
|
#155506 - 02/05/08 07:53 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
Le Mot est "désolé" ,adjectif, participe passé du verb désoler.
1.describing a feeling of being 'upset,' or saddened 2.describing a place as being deserted, desolated.
Je suis désolé I'm sorry
désolé is the masc. form of the adj. the fem. is désolée. Il est désolé. He is sorry (saddened.) Elle est désolée. She is sorry (saddened.)
Related: désolant present participle of désoler désoler infintive, to sadden, to upset Pres. Ind. conj. of the verb désoler . je désole .tu désoles .il/elle désole .nous désolons .vous désolez .ils/elles désolent
Basic French Surivival Phrases
You may hear these (and more) pronounced by a French speaker at This Site.
Oui. Yes. Non. No. S'il vous plaît. Please. Merci. Thank you. Je vous en prie. You're welcome. Excusez-moi. Excuse me. Je suis désolé(e). I'm sorry. Bonjour. Good morning. Bonsoir. Good evening. Bonne nuit. Good night.
|
|
Top
|
|
|
|
#155952 - 02/08/08 08:01 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
joie (zhwah) feminine noun (French is so beautiful: la zhwah!!)
Joie is in English, joy. But it sounds much more zesty in french.
"Le silence est l’interprète le plus éloquent de la joie." William Shakespeare - Beaucoup de briut pour rien
There is one idiom, or expression which the french use and you need to be sure to know it - so that you do not embarrase yourself (nor anyone else)!! Here it is:
Fille de joie
Une fille de joie, my friends, is a prostitute. So be careful! If one were to say, 'Ah, ma petite, fille de joie!' it would be saying 'Ah, my little prostitute!' No, no that would not do at all. So, remember, OK?
One more expression is: S'en donner à coeur joie
to do something with a heart of joy; to do something gladly, with pleasure.
|
|
Top
|
|
|
|
#156349 - 02/10/08 05:18 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
épater, (eh-pat-TAY) verbe, inf., transitif
to astonish "épater les bourgeois" (eh-pat-TAY lay boor-JWAH) to deliberately shock people who have conventional values. Literally, "to astonish the middle class."
Teenagers love to do this! If your teen daugher shaves her head and tatoos a pink rat thereon, don't act shocked. That would only be fufilling her expectations. Act blasé!
|
|
Top
|
|
|
|
#156475 - 02/11/08 06:02 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
la moue (mu), noun, feminine The French pout is a classic French facial gesture which expresses discontent, disdain, disgust... just about any negative emotion beginning with "dis."
To faire la moue (to pout), push your lips out and bring them back in, kind of like a quick pucker up to a kiss. A bored expression on the face is a common accompaniment.
|
|
Top
|
|
|
|
#156487 - 02/11/08 08:03 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Google is my friend
Registered: 12/10/02
Posts: 12878
Loc: Buon giorno, Principessa
|
Dave, an interesting point concerning another moût...
The word "moût" is the French word that describes grape "must". This is the fresh grape juice as it is in the grape.
This is interesting because in English the Bible uses the word "wine" to describe both fermented and fresh grape juice. This has led to some confusion at times about which wine was being referred to. The French makes it clearer.
Now I forget which verse I discovered this in, but I came upon it by chance when using my French bible for study one day.
_________________________
Gail gail@adventistforum.comAnd the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isaiah 32:17
|
|
Top
|
|
|
|
#156506 - 02/11/08 10:11 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: Gail]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
So, le moût (grape juice) sounds just like la moue (pout)? Also if la moue is made masculine, le mou, it means softness! moût moue mou do three mus make a herd? btw I think it is amusing that in French 'raisin' means grape as in jus de raisin non fermenté. 
|
|
Top
|
|
|
|
#156507 - 02/11/08 10:17 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Google is my friend
Registered: 12/10/02
Posts: 12878
Loc: Buon giorno, Principessa
|
And that's not all!
A cluster of grapes is called une "grappe"!
So instead of a bunch of grapes you have "une grappe de raisins"!!!
_________________________
Gail gail@adventistforum.comAnd the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isaiah 32:17
|
|
Top
|
|
|
|
#156511 - 02/11/08 10:33 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: Gail]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
|
|
Top
|
|
|
|
#156658 - 02/12/08 07:27 PM
Re: Un Mot par Jour
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3431
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
poil (pwal), masculine noun
hair, fur
Expressions: à poil (familiar) stark naked Au poil Très bien, very well, just fine! Avoir un poil dans la main , to be lazy. (lit. to have a hair on the hand.)
There is a geste, gesture which can go with that expression. To say that someone is lazy, hold out your hand, pull on an imaginary hair growing out of it, and say, "Il a un poil dans la main." 
|
|
Top
|
|
|
|
|

Be sure to click on the free shipping at the checkout else you get charged.
|
|
Access even more forums by becoming a full member!
- - - - - - - - - - -
* * * NEW * * * NEW * * * NEW * * *
|
|
2680 Members
130 Forums
16118 Topics
146910 Posts
Max Online: 1237 @ 04/20/07 08:43 PM
|
|
|