Page 8 of 30 < 1 2 ... 6 7 8 9 10 ... 29 30 >
Topic Options
Rate This Topic
#160345 - 03/07/08 07:58 PM Re: Un Mot par Jour [Re: Gail]
Gail Administrator Offline
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same

Registered: 12/10/02
Posts: 13240
Loc: Buon giorno, Principessa
It's all just part of the fun, I guess!
_________________________
Gail

gail@adventistforum.com

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isaiah 32:17

Top
#160351 - 03/07/08 09:00 PM Re: Un Mot par Jour [Re: Gail]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
Blesser, to wound, why is the meaning so different in English? That's a good question. \:\)

OK here is what i find at dictionary.com

 Quote:
Word History: The verb bless comes from Old English bldsian, blēdsian, blētsian, "to bless, wish happiness, consecrate." Although the Old English verb has no cognates in any other Germanic language, it can be shown to derive from the Germanic noun *blōdan, "blood." Bldsian therefore literally means "to consecrate with blood, sprinkle with blood." The Angles, Saxons, and Jutes, the early Germanic migrants to Britain, used bldsian for their pagan sacrifices. After they converted to Christianity, bldsian acquired new meanings as a result of its use in translations of the Latin Bible, but it kept its pagan Germanic senses as well.


A wound - then blood.

And:
 Quote:
bless

O.E. bletsian, bledsian, Northumbrian bloedsian "to consecrate, make holy," from P.Gmc. *blothisojan "mark with blood," from *blotham "blood" (see blood). Originally a blood sprinkling on pagan altars. This word was chosen in O.E. bibles to translate L. benedicere and Gk. eulogein, both of which have a ground sense of "to speak well of, to praise," but were used in Scripture to translate Heb. brk "to bend (the knee), worship, praise, invoke blessings." Meaning shifted in late O.E. toward "to confer happiness, well-being," by resemblance to unrelated bliss. No cognates in other languages. Blessing is O.E. bledsung.

Online Etymology Dictionary, © 2001 Douglas Harper

Top
#160352 - 03/07/08 09:02 PM Re: Un Mot par Jour [Re: John317]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
 Originally Posted By: John317


Hi D. Allen,

I always appreciate and enjoy your posts on words.

I'd be very interested in what you can find sometime in research regarding the word "willful."

Regards,
"John3:17"


I'll check that out, John.

Top
#160686 - 03/09/08 10:46 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique


seul fem. seule, adjectif

1 alone, by oneself
2 isolated, alone
3 unique, the only

Faire cavalier seul - to act alone, on one's own
literally: to do the single horseman

Au XIXe siècle, le quadrille était une danse où l’on exécutait des figures, dont le "cavalier seul", qui était pratiqué par un homme seul. C'est en référence à cette danse que l'on emploie l'expression "faire cavalier seul", qui signifie que l'on agit sans l'aide de personne. - Linternaute Encyclopedia

In the 19th century, the quadrille was a dance in which one executed certain figures, among them the "cavalier seul" which was preformed by a solitary person. It is in reference to this dance that one uses the expression "faire cavalier seul" , which means that one acts without anyone's help."

"Être adulte, c'est être seul." - Jean ROSTAND, Pensées d'un biologiste
"To be an adult is to be alone."

Top
#160833 - 03/10/08 05:32 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique


jeu de patience , idiom
puzzle; esp. jig-saw puzzle. (literally "game/play of patience")

"Avec du temps et de la patience, les feuilles de mûrier se transforment en robe de soie." - proverbe
"With time and patience, mulberry leaves become a robe of silk."

"Goutte à goutte, l'eau creuse la pierre." - proverbe
"Drop by drop, water hollows stone."

" Petit à petit, l'oiseau fait son nid." - proverbe
"Bit by bit, the bird builds its nest."

Top
#160834 - 03/10/08 05:38 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
Gail Administrator Offline
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same

Registered: 12/10/02
Posts: 13240
Loc: Buon giorno, Principessa
Do these sayings have English counterparts at all? It would be neat to know in which circumstances they would be used.

I'm having fun with these threads! Thanks for your work in upkeeping them! \:\)
_________________________
Gail

gail@adventistforum.com

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isaiah 32:17

Top
#160849 - 03/10/08 07:31 PM Re: Un Mot par Jour [Re: Gail]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
Thank you, I'm having fun and learning at the same time. I don't think of any similar English proverbs at the moment.

Your input is really appreciated! \:\)

Top
#160957 - 03/11/08 05:43 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
C’est une image de la nature en colère bleue.

L'archipel d'Hawaii est le théâtre de spectaculaires phénomènes volcaniques.

colère (koh-lehr), sing. fem. noun; anger; colère bleue, towering passion
courroux (ku-ru), singular, masculine noun, literary; anger

« Si mars commence en courroux,
Il finira tout doux, tout doux. » - proverbe

“ If March begins angrily ,
It will finish pleasantly.”

North Americans say of March: “In like a lion, out like a lamb.”

« La colère est une courte folie. » Horace
« Anger is a brief insanity. »

Top
#161056 - 03/12/08 05:03 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
D. Allan Moderator Offline
Panning for gold

Registered: 08/28/00
Posts: 3841
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
bon mot (bohng moh), idiome, plural bons mots

a witty remark, witticism, a witty riposte

« Il vaut mieux perdre un bon mot qu’un ami. »
« It’s better to lose a witty remark than a friend. »
A less literal translation may make better sense in English, such as, “It’s better to pass up the chance of making a witty riposte, than to pass up the chance of making a friend.” Or "Lose your witticism and keep your friend."

The art of prophecy is very difficult, especially with respect to the future. -Mark Twain
I’m not going to pay good money to join a club that lets in people like me. -Groucho Marx
I never think of the future. It arrives soon enough. -Albert Einstein
We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don’t like? -Jean Cocteau

Top
#161060 - 03/12/08 05:53 PM Re: Un Mot par Jour [Re: D. Allan]
Gail Administrator Offline
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same

Registered: 12/10/02
Posts: 13240
Loc: Buon giorno, Principessa
Un bon mot- as opposed to "un gros mot" (bad word). You don't want to use bad words!!
_________________________
Gail

gail@adventistforum.com

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isaiah 32:17

Top
Page 8 of 30 < 1 2 ... 6 7 8 9 10 ... 29 30 >


Moderator:  D. Allan 
Vegefood store

Be sure to click on the free shipping at the checkout else you get charged.



Who's Online
6 Registered (Bravus, John317, LifeHiscost, Planey, 2 invisible), 34 Guests and 30 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Shout Box

The Chat Room

Come Chat with others,
open 24/7

Newest Members
Johnny J, 5 do 12, rara171, dotblue, Opal Hull
2865 Registered Users
Top Posters
Amelia 17909
Shane 15809
Robert 14480
Gail 13240
Neil D 12108
John317 7645
Gerry Cabalo 7232
Naomi 7196
Gregory Matthews 7069
Redwood 6916
Bravus 6259
Nan 5849
Shirley 5292
ChildofChrist 5044
Forum Stats
2866 Members
136 Forums
16890 Topics
157924 Posts

Max Online: 1237 @ 04/20/07 08:43 PM
30 days FREE

To become a full member, and view more forums. Please contact Stan, if you live in a developing Country or have other financial hardships, for a scholarship.
This income helps pay for hosting, advertising, domain names, software support etc etc
IF YOUR COUNTRY IS NOT LISTED OR IF YOU LIVE IN THE UNITED STATES

- - - - - - - - - - -

IF YOU LIVE IN NEW ZEALAND

- - - - - - - - - - -

IF YOU LIVE IN AUSTRALIA

- - - - - - - - - - -

IF YOU LIVE IN GREAT BRITAIN

- - - - - - - - - - -

IF YOU LIVE IN EUROPE

- - - - - - - - - - -

LIVE IN MEXICO

* * * NEW * * * NEW * * * NEW * * *